「and」には「と」という意味と「それで」っていう意味があると感じる。
だから会社で上司や同僚が「トライ・アンド・エラー」って言ってるのを聞くと「やってみろ、どうせダメだろうけど」って聞こえてしまうんだ。言いたいことは分かるんだけど。日本語には「試行錯誤」っていう素敵な言葉があるのにね。
さて、標記のKis-My-Ft2だが「2回キスしろ」って訳してるのを見た。もしそうなら「2」じゃなくて「twice」としたいところだ。だからこれは「2」を「too」と解釈したほうがしっくりくる。(何言ってるんだ、俺は?)
KIS-MY-WORLD(初回生産限定盤A)(CD2枚+DVD)(LIVE CD盤)
- アーティスト: Kis-My-Ft2
- 出版社/メーカー: avex trax
- 発売日: 2015/07/01
- メディア: CD
- この商品を含むブログを見る
Kis-My-Ft2 2015.4-2016.3 カレンダー ([カレンダー])
- 作者: 女性自身編集部特別編集
- 出版社/メーカー: 光文社
- 発売日: 2015/03/07
- メディア: カレンダー
- この商品を含むブログを見る
「同級生」って、同じ学校が前提だと思うんだ。単に同い年の意味で使うのはとても気持ち悪い。言ってて変に思わないのかなあ?
— えでぃ (@stykhr) 2015, 5月 28